السلمي ( مترجم : حسيني )
12
ذكر النسوه المتعبدات الصوفيات ( نخستين زنان صوفي ) ( عربي ، فارسي )
بود و هيچ نسخهاى از آن در دست نبود . پيدا شدن نسخهاى از اين كتاب در سال 1991 توسط دكتر محمد طناحى در مجموعه نسخههاى خطى كتابخانه رياض عربستان سعودى واقعهى مهمى بود . دكتر طناحى اين اثر را در سال 1993 تصحيح و با حواشى مختصرى منتشر كرد . پس از آن در سال 1999 خانم اركيا كرنل « 1 » استاد دانشگاه دوك امريكا اين اثر را دوباره تصحيح و سپس به انگليسى ترجمه كرد . حوصله و دقّت ايشان در ترجمه و تصحيح اين اثر ستودنى است و نمونهى خوبى از جمله مطالعات مستشرقين غربى بر آثار اسلامى به شمار مىرود . خانم كرنل اغلاط راهيافته در متن مصحّح طناحى را تصحيح كرد و با وسواس و نكتهبينىهاى دقيق همراه با مقدمه و حواشى مفيد ، به زبان انگليسى برگرداند . بخشى از مقدمه مبسوط خانم كرنل ، شامل مرورى بر شرح احوال و آثار سلمى همراه با مطالعاتى پيرامون دوران زندگى و ويژگىهاى فرهنگى و دينى زمان وى است . و بخش ديگر آن به بررسى متن و مطالعه ساختارى كتاب " ذكر النّسوة المتعبدات الصوفيات " اختصاص دارد . در اين بخش خانم كرنل تلاش مىكند تا مكاتب زنان صوفى را براساس ديدگاه سلمى و ابن جوزى طبقهبندى ، و ديدگاه سلمى را نسبت به زنان صوفى بيان كند . حواشى كتاب زنان صوفى سلمى هم شامل پژوهشهاى اين محقق دربارهى عارفان و صوفيانى است كه نامشان به مناسبت اسنادها و ذكر زنجيره راويان حديث در كتاب سلمى آمده است . مهمترين منابعى كه در اين بخش مورد استفاده قرار مىگيرد ، كتابهاى صفة الصفوة ابن جوزى ، حلية الاولياء حافظ ابو نعيم اصفهانى ، كتاب اللّمع ابو نصر سراج ، كتاب التعرف كلاباذى ، رساله قشيريه ، كشف
--> ( 1 ) . ERKIA CORNELL , Early sufi women .